Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : س-ج-ن yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar س-ج-ن ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : terungku, penjara, jel, bui, kurungan, kerangkeng, kurung, memenjarakan, membenamkan, membui, bui, hukuman penjara, tutupan, keterungkuan, penahanan, penawanan, hambatan, cidukan, arestasi, pengurungan, lembaga pemasyarakatan, yg memperbaiki, sel, kamar tahanan, kerangkeng, lubang palka, pengeraman, garis, gores, pintu bawahan, lubang di dinging, seperindukan, tutup lubang di geladak kapal |
Kata dasar س-ج-ن ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : memenjarakan, menerungkukan, memasukkan ke penjara, merampas kebebasan, mengurung, meringkukkan, menetas, mengeramkan, menetaskan, mengeram, merencanakan, menggores |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ dan apakah memberitahukan kamu apa sijjin | Al-Mutaffifiin:8 | سِجِّينٌ |
رَأَوُا۟ ٱلْاَيَٰتِ لَيَسْجُنُنَّهُۥ حَتَّىٰ حِينٍ (mereka) melihat tanda-tanda memenjarakannya sehingga beberapa waktu | Yusuf:35 | لَيَسْجُنُنَّهُۥ |
لَيُسْجَنَنَّ وَلَيَكُونًا مِّنَ ٱلصَّٰغِرِينَ niscaya akan dipenjarakan dan niscaya dia menjadi dari/termasuk orang-orang yang kecil / hina | Yusuf:32 | لَيُسْجَنَنَّ |
يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ ءَأَرْبَابٌ مُّتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ hai kedua sahabatku penjara apakah tuhan-tuhan (mereka) yang kemudian memisah-misah kebaikan | Yusuf:39 | ٱلسِّجْنِ |
يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا hai kedua sahabatku penjara adapun salah seorang diantara kamu berdua akan memberi minum tuhannya minuman-minuman keras | Yusuf:41 | |
فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ maka (ia) menjadikan ia lupa syaitan sebutan tuhannya maka (ia) menetap pada, di, dalam penjara sebagian/beberapa tahun | Yusuf:42 | |
إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ ketika akhirnya menyuruh keluar aku dari penjara dan Dia datangkan dengan kamu dari dusun | Yusuf:100 |
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ (dia) mengatakan sungguh jika (kamu) menjadikan tuhan selain/tanpa pasti (kami) akhinya menjadikan kamu dari yang dipenjara | Asy-Syu'araa':29 | ٱلْمَسْجُونِينَ |
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ (dia) mengatakan sungguh jika (kamu) menjadikan tuhan selain/tanpa pasti (kami) akhinya menjadikan kamu dari yang dipenjara | Asy-Syu'araa':29 |