<title>Arti وَعَلَّمْتَنِى AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna وعلمتني Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Yusuf ayat ke 101

ayat sebelumnya ===>>

رَبِّ قَدْ ءَاتَيْتَنِى مِنَ الْمُلْكِ وَعَلَّمْتَنِى مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ فَاطِرَ السَّمَٰوَٰتِ وَالْأَرْضِ أَنتَ وَلِىِّۦ فِى الدُّنْيَا وَالْاَخِرَةِ تَوَفَّنِى مُسْلِمًا وَأَلْحِقْنِى بِالصَّٰلِحِينَ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata وَعَلَّمْتَنِى pada surat 12.Yusuf ayat ke 101
Juz ke : 13 Halaman : 247 Baris ke : 11 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin wa'allamtanî
Arti kata waXallamtanî ( وعلمتني ) (kamu) mengajarkan kepadaku
Jenis kata وَعَلَّمْتَنِىkata benda abstrak atau sifat

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata وَعَلَّمْتَنِى1 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata وَعَلَّمْتَنِى tersusun dari suku kata ع-ل-م

Penggunaan kata dasar ع-ل-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ع-ل-م pada AlQuran
855 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 418 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 437 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ع-ل-م pada AlQuran161 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ع-ل-م

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata pengetahuan, ilmu pengetahuan, sains, kaji, kekuasaan, keahlian

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
tahu, mengetahui, maklum, kenal, mengajar, memimpin, mengajarkan, memberitahukan, menghajar, mempercakap, mempercakapkan, mengenal, mengerti, memberitahu, melaporkan, menyuluhi, menerangkan, mewartakan, mengatakan kpd, mempertahukan, unjuk bertahu, mafhum, paham, menguasai, pandai, mengakui, menyatakan, berlagak, pura-pura, menganut agama, bekerja sbg, menganuti agama
Kajian kata وَعَلَّمْتَنِى ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata وَعَلَّمْتَنِى termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 gender perempuan : kata وَعَلَّمْتَنِى ini digolongkan dalam kata yang bergender perempuan.

3 kata dengan jumlah tunggal : kata وَعَلَّمْتَنِى ini merupakan jenis kata berjenis tunggal untuk perempuan

4 imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti , beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti . adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

5 kata benda abstrak atau penamaan : kata وَعَلَّمْتَنِى ini masuk dalam kelompok kata yang sering digunakan untuk menerangkan kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud (artinya benya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia) misalnya kata benda yang beralan pe- atau yang berawalan akhiran pe - an (pekerjaan dari kata kerja), ke - an (kesenangan dari kata senang) atau bahkan seperti makhluk-makhluk ciptaan Allah yang makhluk tersebut tidak dapat disentuh dengan panca indra. Kata وَعَلَّمْتَنِى ini sering digunakan untuk menerangkan penamaan suatu obyek, kondisi, keadaan atau situasi.

6 kata benda tunggal perempuan : kata وَعَلَّمْتَنِى ini termasuk jenis kata benda untuk tunggal untuk jenis perempuan

7 diikuti kata ganti kepemilikan : kata وَعَلَّمْتَنِى ini memiliki kata ganti kepemilikan aku yang ditandai oleh aya imbuan niy ( نِى ). Dan imbuan niy ( نِى ) ini bertindak sebagai pemilik dari kata عَلَّمْتَ (yang artinya (kamu) mengajarkan )

Disclaimer / penafian