Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk ditampilkan ayat terkaitnya
Ini kata dasar : م-ن-ع yang dipakai pada AlQuran
Kata dasar م-ن-ع ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna : balok, rintangan, halangan, penghalang, kompleks, kayu, berkas, palang, perhentian, penghentian, larangan, pencegahan, gangguan, penolakan |
Kata dasar م-ن-ع ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna : mencegah, menghalangi, menangkal, menolak, menjaga, menghalang, berhenti, menghentikan, memberhentikan, mandek, mogok, memegat, menyetop, mencegat, melarang, menyangkal, mengingkari, membantah, meniadakan, memungkiri, menyalahkan, mempersalahkan, mungkir, menidakkan, mempertiadakan, mempertidak, mempertidakkan, membukankan, merintangi, mengecualikan, melarang masuk, mengganggu, melintang, menghambat, memblokir, melintangi, menahan, menyembunyikan, tdk memberi, mencabut, menghilangkan, menghindarkan, memalingkan muka, memalingkan pandang |
مَنَعَنَآ | مَنَعَكَ | مَنَعَ | مَمْنُوعَةٍ | تَمْنَعُهُم |
مَّنَعَ | مَّانِعَتُهُمْ | مُنِعَ | مَنُوعًا | مَنَعَهُمْ |
وَيَمْنَعُونَ | وَنَمْنَعْكُم | مَّنَّاعٍ |
Kata serumpun dalam Al-Quran berikut ayat-ayatnya
أَمْ لَهُمْ ءَالِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ataukah bagi mereka tuhan-tuhan mencegah / melindungi mereka dari selain kami | Al-Anbiyaa':43 | تَمْنَعُهُم |
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ tidak yang dipotong/ditumpas dan tidak yang dilindungi / dicegah | Al-Waqi'a:33 | مَمْنُوعَةٍ |
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰٓ dan tidak ada (ia) mencegah / melindungi manusia bahwa menjadi mempercayai tatkala datang kepada mereka yang menunjukkan | Al-Isra:94 | مَنَعَ |
وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤْمِنُوٓا۟ إِذْ جَآءَهُمُ ٱلْهُدَىٰ dan tidak (ia) mencegah / melindungi manusia bahwa menjadi mempercayai ketika datang kepada mereka petunjuk tersebut (Al-Quran) | Al-Kahfi:55 |
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ (dia) mengatakan apa (ia) mencegah / melindungi kamu untuk tidak bersujud | Al-A'raaf:12 | مَنَعَكَ |
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟ (dia) mengatakan hai Harun apa yang (ia) mencegah / melindungi kamu ketika (kamu) melihat mereka telah sesat | Thaahaa:92 | |
قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ (dia) mengatakan hai iblis apa (ia) mencegah / melindungi kamu untuk bersujud pada apa (aku) menciptakan dengan tangan-Ku | Shaad:75 |
وَمَا مَنَعَنَآ أَن نُّرْسِلَ بِٱلْاَيَٰتِ dan tidak ada mencegah / melindungi kami bahwa dikirimkan dengan tanda-tanda | Al-Isra:59 | مَنَعَنَآ |
وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَٰتُهُمْ dan tidak ada (ia) mencegah / melindungi mereka bahwa diterima dari mereka menafkahkan mereka | At-Taubah:54 | مَنَعَهُمْ |
فَلَمَّا رَجَعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيهِمْ قَالُوا۟ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلْكَيْلُ maka tatkala (mereka) kembali kepada ayah mereka (mereka) mengatakan wahai bapak kami telah dicegah / dilindungi dari (kami) sukatan | Yusuf:63 | مُنِعَ |
وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ الـلَّـهِ dan mengira sesungguhnya mereka yang mencegah / mempertahankan mereka benteng-benteng mereka dari Allah | Al-Hasyr:2 | مَّانِعَتُهُمْ |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ yang sangat menghalangi untuk kebaikan orang yang cepat melampaui batas yang mengalami kebimbangan | Qaaf:25 | مَّنَّاعٍ |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ yang sangat menghalangi untuk kebaikan orang yang cepat melampaui batas bergelimang dosa | Al-Qalam:12 |
قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ (mereka) mengatakan apakah belum pernah mohon kemenangan atas kalian dan mencegah / melindungi kalian dari orang-orang yang beriman | An-Nisa:141 | وَنَمْنَعْكُم |
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ dan mencegah / melindungi pertolongan | Al-Maauun:7 | وَيَمْنَعُونَ |
وَيَمْنَعُونَ ٱلْمَاعُونَ dan mencegah / melindungi pertolongan | Al-Maauun:7 |