Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata
<<<==ayat berikutnya

Al-Furqon ayat ke 22

ayat sebelumnya ===>>

يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata لِّلْمُجْرِمِينَ pada surat 25.Al-Furqon ayat ke 22
Juz ke : 19 Halaman : 362 Baris ke : 3 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin lilmujrimîna
Arti kata lilmujrimîna ( للمجرمين )bagi orang-orang yang berdosa
Jenis kata لِّلْمُجْرِمِينَkata benda pelaku aktif

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata لِّلْمُجْرِمِينَ2 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata لِّلْمُجْرِمِينَ tersusun dari suku kata ج-ر-م

Penggunaan kata dasar ج-ر-م ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian pola kata
ج-ر-م pada AlQuran
66 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 14 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 52 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ج-ر-م pada AlQuran17 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ج-ر-م Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata kesalahan, dosa, kejahatan, sakit hati, delik, penghinaan, penyerang, kepasikan, persetubuhan tanpa perkawinan, cacat, kekurangan, cacad, perasaan bersalah, kekeliruan, error, salah, kesesatan, ralat, kesilapan, patahan, cela, retak, celah, kerusakan, sifat buruk, khilaf, keliru, tdk adil, silap, dgn tdk adil, ketidakadilan, keburukan, kebusukan, kenakalan, kerugian, kemalangan, celaka, kebencian, dendam, kemarahan, kesebalan, kedendaman, luka, luka perasaan, caci maki, nista, cemooh, cercaan, cerca
Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata berdosa, melanggar, salah, mempersama-samakan, menyalahkan, bersalah, melukai hati, memperlakukan secara tdk adil, memburukkan tanpa alasan, membahayakan, merugikan, menyakiti, merusak, mencelakakan, melukai, mengganggu, menjahati, membejatkan, menyinggung, menyinggung perasaan, menghina, mencerca, mencercai, menista, memperhina, memperhinakan, memperkejikan
Kajian kata لِّلْمُجْرِمِينَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 gender laki-laki : kata لِّلْمُجْرِمِينَ ini digolongkan dalam kata untuk jenis kelamin laki

2 kata benda jamak laki-laki : kata لِّلْمُجْرِمِينَ ini merupakan kata benda untuk jamak laki-laki

3 kata benda pelaku aktif : kata لِّلْمُجْرِمِينَ ini masuk dalam jenis kata benda pelaku aktif yang sedang malakukan pekerjaan atau menyelesaikan pekerjaan. adapun ciri adalah ada imbuan mu ( مُ )pada konsonan pertama dari kata dasarnya

4 Obyek mendahului kata kerja II: Kata لِّلْمُجْرِمِينَ ini merupakan obyek yang posisinya mendahului kata kerja, yaitu وَيَقُولُونَ. Sehingga gabungan dari kataلِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ bermakna dan mengatakan bagi orang-orang yang berdosa

Disclaimer / penafian