443
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ maka jika tidak pernah (kalian) mengerjakan dan tidak akan (kalian) mengerjakan | Al-Baqarah:24 |
dan tidak akan (mereka) mengangan-angankannya selama-lamanya | Al-Baqarah:95 |
وَلَن تَرْضَىٰ عَنكَ الْيَهُودُ وَلَا النَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمْ dan tidak akan rela/senang padamu orang-orang Yahudi dan tidak orang-orang nasrani sehingga (kamu) mengikuti agama mereka | Al-Baqarah:120 |
وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ النِّسَآءِ dan tidak akan dapat akan melakukan keadilan diantara isteri-isteri | An-Nisa:129 |
وَلَن يَجْعَلَ الـلَّـهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا dan tidak akan (ia) memberikan/menyediakan Allah bagi orang-orang kafir atas/terhadap orang-orang yang beriman jalan | An-Nisa:141 |
dan tidak akan mendapatkan bagi mereka yang menolong | An-Nisa:145 |
وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًٔا dan jika menjanjikan kembali dan tidak akan dicukupkan / dikayakan dari kamu golongan kalian sedikitpun | Al-Anfaal:19 |
فَقُل لَّن تَخْرُجُوا۟ مَعِىَ أَبَدًا وَلَن تُقَٰتِلُوا۟ مَعِىَ عَدُوًّا maka katakanlah tidak keluar bersama aku selamanya dan tidak akan semakin memerangi bersama aku musuh | At-Taubah:83 |
إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا sesungguhnya kamu kamu tidak dapat menembus bumi dan tidak akan sampai gunung-gunung panjang/tinggi | Al-Isra:37 |
وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَٰبًا نَّقْرَؤُهُۥ dan tidak akan beriman untuk dinaikkanmu sehingga menurunkan atas (kami) suatu kewajiban membacanya | Al-Isra:93 |
أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِى مِلَّتِهِمْ وَلَن تُفْلِحُوٓا۟ إِذًا أَبَدًا atau mengembalikan kalian pada, di, dalam agama mereka dan tidak akan untung jika demikian selama-lamanya | Al-Kahfi:20 |
لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا tidak ada dapat merubah untuk kalimatnya dan tidak akan mendapatkan dari selain dia orang yang dalam kondisi jahat | Al-Kahfi:27 |
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَن يُخْلِفَ الـلَّـهُ وَعْدَهُۥ dan minta meyegerakan kepadamu dengan azab dan tidak akan disalahkan Allah janji-nya | Al-Hajj:47 |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ الـلَّـهِ تَبْدِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah berubah total | Al-Ahzab:62 |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ الـلَّـهِ تَحْوِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah menyimpang | Faathir:43 |
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ dan tidak akan memberi manfaat kepada kalian hari itu apabila (kalian) menganiaya bahwa kamu pada, di, dalam siksa orang-orang yang sungguh-sungguh saling bersekutu | Az-Zukhruf:39 |
وَالـلَّـهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ dan Allah beserta kalian dan tidak akan akan mengurangi kalian perbuatan-perbuatan kamu | Muhammad:35 |
وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ الـلَّـهِ تَبْدِيلًا dan tidak akan mendapatkan bagi sunnah Allah berubah total | Al-Fath:23 |
وَلَن يُؤَخِّرَ الـلَّـهُ نَفْسًا dan tidak akan akan ditangguhkan Allah seseorang | Al-Munaafiquun:11 |
وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًا dan tidak akan disekutukan dengan tuhan kami seseorang/siapapun | Al-Jinn:2 |
dan tidak akan dilemahkannya pelarian | Al-Jinn:12 |