<title>Arti وَبِئْسَ AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna وبئس Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Ibrahim ayat ke 29

ayat sebelumnya ===>>

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ الْقَرَارُ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata وَبِئْسَ pada surat 14.Ibrahim ayat ke 29
Juz ke : 13 Halaman : 259 Baris ke : 7 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin wabi-sa
Arti kata wabi-sa ( وبئس ) seburuk-buruk
Jenis kata وَبِئْسَkata benda abstrak atau sifat

Pemakaian jenis kata ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata وَبِئْسَ15 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata وَبِئْسَ tersusun dari suku kata ب-ء-س

kata dasar ب-ء-س ini huruf hijaizah yang kedua yaitu ء yang bisa berubah menjadi ا atau ء atau و atau ى atau tidak ada sama sekali. tergantung polakata (wazan) yang digunakannya.

Penggunaan kata dasar ب-ء-س ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ب-ء-س pada AlQuran
73 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 2 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 71 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ب-ء-س pada AlQuran28 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ب-ء-س

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata penderitaan, kesengsaraan, sengsara, kesedihan, kemiskinan, kemelaratan, jentaka, keadaan yg buruk sekali, keadaan yg menyedihkan, kepapaan, kefakiran, kejorokan, kejembelan, kotoran, keadaan terlantar, ketidakbahagiaan, kekurangan.

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
menderita, memiskinkan.
Kajian kata وَبِئْسَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata وَبِئْسَ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 obyek : kata وَبِئْسَ ini berposisi sebagai obyek dengan dicirikan dengan aya akhiran fatchah, fatchahtain, tan, atau yna

3 imbuan : imbuan wa ( وَ ) yang ada pada kata ini dapat berarti , beserta, atau dapat pula berarti demi. jika kata wa ( وَ ) ini diapit oleh dua buah kata benda, atau dua buah kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti . adapun jika tidak diapit oleh dua buah kata benda,kata kerja atau frase maka imbuan wa ( وَ ) ini berarti demi.

4 kata benda abstrak atau penamaan : kata وَبِئْسَ ini masuk dalam kelompok kata yang sering digunakan untuk menerangkan kata benda abstrak, yaitu kata benda yang tidak berwujud (artinya benya ada tetapi tidak dapat dilihat dengan mata atau tidak dapat diraba dengan panca indra manusia) misalnya kata benda yang beralan pe- atau yang berawalan akhiran pe - an (pekerjaan dari kata kerja), ke - an (kesenangan dari kata senang) atau bahkan seperti makhluk-makhluk ciptaan Allah yang makhluk tersebut tidak dapat disentuh dengan panca indra. Kata وَبِئْسَ ini sering digunakan untuk menerangkan penamaan suatu obyek, kondisi, keadaan atau situasi.

5 kata benda tanpa berakhiran tanwin (n) : kata وَبِئْسَ ini merupakan jenis kata benda yang berakhiran tanpa tanwin, kata benda tanpa akhiran tanwin ini dapat memiliki akhiran a ( َ ), i ( ِ ) atau u ( ُ ). untuk kata benda ini, akhiran yang digunakan adalah a (fatchah). bentuk akhiran (apakah berakhiran a,i atau u), hal ini tergantung pada kata sebelumnya. akhiran a (fatchah) disebabkan karena kata sebelumnya menggunakan kata yang menyebebakan kata berikutnya berakhiran fatchah.

6 Obyek didahului oleh kata kerja: Kata وَبِئْسَ ini merupakan obyek yang posisinya didahului oleh kata kerja, yaitu يَصْلَوْنَهَا. Sehingga gabungan dari kata يَصْلَوْنَهَا وَبِئْسَ bermakna masuk kedalamnya dan seburuk-buruk

Disclaimer / penafian