<title>Arti يَٰعِبَادِىَ AlQuran Perkata, AlQuran dan Tafsir, Al Quran dan Terjemah, atau makna يا عبادي Al-Quran Online ini, ajakan untuk mendalami AlQuran sambil mencari ridho dan cinta Allah semata

Sudah lewat sini

<<<==ayat berikutnya

Az-Zumar ayat ke 53

ayat sebelumnya ===>>

قُلْ يَٰعِبَادِىَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ الـلَّـهِ إِنَّ الـلَّـهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُۥ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya

Kajian kata يَٰعِبَادِىَ pada surat 39.Az-Zumar ayat ke 53
Juz ke : 24 Halaman : 464 Baris ke : 9 pada mushaf Quran Madinah
Bacaan dalam tulisan arab latin yâ'ibâdiya
Arti kata yâXibâdiya ( يا عبادي )wahai hamba-hambaku
Jumlah pemakaian kata يَٰعِبَادِىَ2 kali. Rinciannya ada disini
Kata dasar dari kata يَٰعِبَادِىَ tersusun dari suku kata ع-ب-د

Penggunaan kata dasar ع-ب-د ini pada AlQuran ada di sini

Jumlah pemakaian kata dasar atau akar kata
ع-ب-د pada AlQuran
275 kali.

Dipakai untuk kata kerja sebanyak : 123 kali. Rinciannya ada disini

Dipakai untuk kata benda sebanyak : 152 kali. Rinciannya ada disini

Jumlah variasi pemakaian kata dasar ع-ب-د pada AlQuran109 macam. Rinciannya ada disini
Makna dari kata dasar ع-ب-د

Catatatan :
Ini bukan kamus, tetapi merupakan keterkaitan kata yang bisa jadi padananya atau keterangannya atau lawan katanya
Kata dasar ini sebagai kata benda berkaitan dengan makna kata hamba, budak belian, patik, bayu, perhambaan, perbudakan, tawanan, yg bersifat budak, bersifat hamba, yg bersifat budak belian, yg ditawan

Kata dasar ini sebagai kata kerja berkaitan dengan makna kata
, menyembah, memuja, beribadat, mendewakan, berdoa, bersembahyang, mengaspal, meratakan, membatui, melapisi jalan dgn batu, bekerja keras, membanting tulang, memperlakukan sbg budak, mendagangkan budak, mendagangkan hamba, menghambakan, memperbudak, memperhamba, memperhambakan
Kajian kata يَٰعِبَادِىَ ditinjau dari aspek tata bahasa :

1 kata benda : kata يَٰعِبَادِىَ termasuk dalam jenis kata benda.

adapun yang dimaksud dengan kata benda meliputi kata yang menerangkan tempat, barang, nama, waktu, kondisi serta kata yang menerangkan sifat seperti kesenangan. kata benda ini bentuk dan formatnya tidak dipengaruhi oleh waktu, baik waktu yang lalu, waktu sekarang atau waktu yang akan datang.

2 jamak tidak teratur : kata يَٰعِبَادِىَ ini merupakan bentuk jamak tidak teratur, artinya jamak yang tidak ditandai dengan tanda-tanda jamak seperti ûna ( ونَ ), îna ( ينَ ), âti ( اتِ ) ,âtu ( اتُ ). dalam pemakaian jamak tidak teratur seperti ini mengunakan bentuk perempuan baik untuk kata kerjanya atau kata sifatnya.

3 kata benda tanpa berakhiran tanwin (n) : kata يَٰعِبَادِىَ ini merupakan jenis kata benda yang berakhiran tanpa tanwin, kata benda tanpa akhiran tanwin ini dapat memiliki akhiran a ( َ ), i ( ِ ) atau u ( ُ ). untuk kata benda ini,. untuk kata benda ini, akhiran yang digunakan adalah i (kasrah). bentuk akhiran (apakah berakhiran a,i atau u), hal ini tergantung pada kata sebelumnya. akhiran i (kasrah) disebabkan karena kata sebelumnya menggunakan kata yang menyebebakan kata berikutnya berakhiran kasrah.

4 diikuti kata ganti kepemilikan aku : kata يَٰعِبَادِىَ ini memiliki kata ganti kepemilikan ku. adapun cirinya adalah adanya imbuan akhir berupa iy ( ي ) , yang menunjukkan kata ganti kepemilikan orang pertama tunggal (ku). Kata ganti iy ( ي ) ini berfungsi sebagai pemilik dari kata يَٰعِبَادِ (yang artinya wahai hamba-hamba).

5 diikuti kata ganti kepemilikan aku : kata يَٰعِبَادِىَ ini memiliki kata ganti kepemilikan ku. adapun cirinya adalah adanya imbuan akhir berupa iy ( ي ) , yang menunjukkan kata ganti kepemilikan orang pertama tunggal (ku). Kata ganti iy ( ي ) ini berfungsi sebagai pemilik dari kata يَٰعِبَادِ (yang artinya wahai hamba-hamba).

6 Mudhaf : Merupakan kata kepemilikan yaitu sesuatu yang dimiliki, dalam hal ini kata يَٰعِبَادِىَ merupakan sesuatu yang dimiliki oleh kata berikutnya (mudhaf ilaih) yaitu الَذِينَ. Sehingga gabungan dari kataيَٰعِبَادِىَ الَذِينَ bermakna wahai hamba-hambaku (nya) orang-orang yang

Disclaimer / penafian