Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
وَإِن مِّنْ أَهْلِ الْكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ dan tidak dari penduduk kitab kecuali sungguh menyebabkan akan mempercayai dengannya/kepadanya sebelum kematiannya | An-Nisa:159 |
قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ (dia) mengatakan fir'aun (kalian) telah beriman dengannya/kepadanya sebelum sesungguhnya (aku) memberi izin kepadamu | Al-A'raaf:123 |
قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَآ (mereka) mengatakan hai saleh sesungguhnya (kamu) adalah pada/diantara kami orang yang menjadi harapan sebelum ini | Huud:62 |
قَبْلَ أَن يَأْتِيَكُمَا ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِى رَبِّىٓ sebelum bahwa sampai kepadamu berdua yang demikian itu dari apa (ia) telah berkali-kali mengajarkan kepadaku tuhanku | Yusuf:37 |
فَبَدَأَ بِأَوْعِيَتِهِمْ قَبْلَ وِعَآءِ أَخِيهِ maka (Yusuf) mulai dengan karung-karung mereka sebelum karung/wadah saudaranya | Yusuf:76 |
وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ وَقَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِمُ الْمَثُلَٰتُ dan minta meyegerakan kepadamu dengan kejahatan sebelum kebaikan dan/padahal sungguh telah berlalu dari sebelum mereka beberapa perumpamaan | Arraad:6 |
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَٰمَةِ dan tidaklah dari negeri melainkan kami orang-orang yang membinasakannya sebelum hari kiamat | Al-Isra:58 |
لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّى tentu (ia) melenyap lautan sebelum akan melenyap kalimat / ketentuan tuhanku | Al-Kahfi:109 |
يَٰلَيْتَنِى مِتُّ قَبْلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسْيًا مَّنسِيًّا amboi, kiranya aku (aku) telah mati sebelum ini dan (aku) adalah kelupaan yang dilupakan | Maryam:23 |
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ (dia) mengatakan kalian beriman kepadanya sebelum bahwa (aku) memberi izin kepadamu | Thaahaa:71 |
قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ ءَانَآئِ الَّيْلِ sebelum terbit matahari dan sebelum terbenamnya dan dari bagian/waktu malam | Thaahaa:130 |
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ (dia) mengatakan kalian beriman kepadanya/Musa sebelum bahwa (aku) memberi izin kepadamu | Asy-Syu'araa':49 |