443
Setiap Huruf arab ini dapat diklik untuk diperdalam maknanya
يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ disempurnakan kepada kalian dan kalian tidak kamu dianiaya | Al-Baqarah:272 |
وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ dan apa diturunkan kepadamu dan apa diturunkan kepada mereka | Ali-Imran:199 |
وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا dan (kami) telah menurunkan kepadamu cahaya dengan ni'mat | An-Nisa:174 |
إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ ketika mengharapkan kaum untuk memanjangkan/meluaskan kepadamu tangan mereka | Al-Maidah:11 |
قُلْ يَٰٓأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ الـلَّـهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا katakanlah wahai manusia sesungguhnya aku rasul/utusan Allah kepadamu semuanya | Al-A'raaf:158 |
يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ disempurnakan kepadamu dan kalian tidak dianiaya | Al-Anfaal:60 |
يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ mengemukakan 'udzur kepadamu apabila (kalian) kembali kepada mereka | At-Taubah:94 |
فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ maka jika (kalian) telah memalingkan maka sesungguhnya aku telah menyampaikan kepada kalian apa diutus dengannya kepadamu | Huud:57 |
لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَٰبًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ sesungguhnya (kami) telah menurunkan kepadamu suatu kewajiban didalamnya peringatan/pelajaran bagi kalian maka apakah tidak (kalian) selalu menggunakan akal | Al-Anbiyaa':10 |
وَلَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ ءَايَٰتٍ مُّبَيِّنَٰتٍ dan sesungguhnya (kami) telah menurunkan kepadamu ayat-ayat penjelas (yang menjelaskan) | An-Nuur:34 |
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (dia) mengatakan sesungguhnya kerasulan kalian yang diutus/disampaikan kepada kamu benar-benar yang gila | Asy-Syu'araa':27 |
وَقُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِالَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَأُنزِلَ إِلَيْكُمْ dan dikatakan (kami) telah beriman dengan yang diturunkan kepada (kami) dan diturunkan (ia) kepadamu | Al-Ankabuut:46 |
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ (mereka) mengatakan tuhan kami (dia) selalu mengetahui sesungguhnya (kami) kepada kamu benar-benar orang yang sangat cekatan untuk diutus | YaaSiin:16 |
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ apakah belum pernah (aku) peringatkan/memerintahkan kepadamu wahai anak Adam | YaaSiin:60 |
وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ dan melepaskan kepadamu tangan mereka dan lidah mereka dengan/pada yang buruk dan menginginkan sekiranya/supaya kamu selalu mengingkari | Al-Mumtahinah:2 |
وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ الـلَّـهِ إِلَيْكُمْ dan sesungguhnya mengetahui sesungguhnya aku rasul/utusan Allah kepadamu | Ash-Shaff:5 |
ذَٰلِكَ أَمْرُ الـلَّـهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْ itu ketetapan Allah menyebabkan menurunkannya kepada kamu | Ath-Thalaaq:5 |
قَدْ أَنزَلَ الـلَّـهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا sesungguhnya (dia) telah turunkan Allah kepadamu pelajaran/peringatan | Ath-Thalaaq:10 |
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ sesungguhnya (kami) (kami) telah mengutus kepadamu seorang rasul yang menyaksikan atas kalian | Al-Muzzammil:15 |